Keine exakte Übersetzung gefunden für تقاسم الإيرادات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقاسم الإيرادات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les parties ont continué de coopérer s'agissant de la répartition des recettes pétrolières pendant la période considérée.
    وواصل الطرفان التعاون في مجال تقاسم إيرادات النفط خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
  • Une répartition à parts égales des revenus avec le compositeur était considérée comme raisonnable en raison des investissements que l'éditeur devait réaliser pour produire les partitions.
    وقد اعتبر تقاسم الإيرادات مع المؤلف بالتساوي أمراً معقولاً بالنظر إلى اشتراطات الاستثمار من قبل الناشر في إنتاج الموسيقى المكتوبة.
  • Ce faisant, la Division devra toutefois respecter les principes de partage des recettes entre les comités nationaux participants.
    ولبلوغ هذا الهدف، سيتعين على شعبة القطاع الخاص أن تستغل الفرص مع احترام مبادئ تقاسم الإيرادات فيما بين اللجان الوطنية المشاركة.
  • Les quatre annexes à l'examen portent sur l'attribution des champs pétrolifères, et des lois connexes sont actuellement mises au point concernant le partage des recettes, la structure du Ministère du pétrole et la création d'une compagnie pétrolière nationale.
    وتتناول الملاحق الأربعة التي تجري مناقشتها حاليا طريقة تخصيص حقول النفط، كما يجري وضع تشريع بشأن تقاسم الإيرادات، وهيكل وزارة النفط، وإنشاء شركة النفط الوطنية العراقية.
  • Perte de marchés ruraux et de la demande des services fournis aux exploitations forestières par les hommes d'affaires libériens
    '5` لا بد من توافر العدالة في مجال الحراجة؛ ولا بد من تغيير القوانين لكفالة استفادة المجتمعات الريفية من عملية تقاسم الإيرادات.
  • Pour atteindre le marché mondial, le programme « Collecte de fonds et partenariats privés » devra tirer parti de ces possibilités tout en respectant les principes du partage des recettes entre les comités nationaux participants.
    وللوصول إلى السوق العالمية، سيتعين على برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشركات معه أن يغتنم الفرص مع احترام مبادئ تقاسم الإيرادات بين اللجان الوطنية المشاركة.
  • Le Comité consultatif est d'avis qu'il convient d'instituer des arrangements relatifs au partage des coûts et d'en rendre compte systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget.
    وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء.
  • Le projet de loi, avec des dispositions législatives complémentaires, vise à établir des procédures d'investissement et de gestion pour l'industrie pétrolière et marque un progrès vers un accord sur le partage des recettes du pétrole et un contrôle fédéral des contrats pétroliers négociés à l'échelon régional.
    ويرمي مشروع القانون، بالإضافة إلى القانون التشريعي المكمل له، إلى وضع إجراءات للاستثمار والإدارة فيما يتصل بصناعة النفط، والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية الوطنية وممارسة رقابة اتحادية على عقود النفط المتفاوض عليها في المحافظات.
  • Pour sa part, le Mouvement a affirmé que le NCP entravait l'application dans des domaines clefs, à savoir le redéploiement des forces, le règlement de la question d'Abyei, l'établissement de la ligne de démarcation de 1956 et la transparence en ce qui concerne la répartition des recettes pétrolières.
    ورأت الحركة الشعبية لتحرير السودان، من جانبها، أن حزب المؤتمر الوطني يؤخر عملية التنفيذ في مجالات أساسية، ألا وهي إعادة انتشار القوات، وتسوية مسألة أبيي، وترسيم حدود عام 1956، وتوخي الشفافية في تقاسم إيرادات النفط.
  • En septembre et octobre, le SPLM a soulevé des objections de plus en plus fortes au sujet de la lenteur des progrès sur un certain nombre de questions, en particulier le redéploiement, la répartition des recettes pétrolières et la préparation du recensement et des élections.
    وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أبدت الجبهة الشعبية لتحرير السودان اعتراضات متزايدة الحدة على بطء وتيرة التقدم في عدد من المسائل، وبخاصة إعادة الانتشار وتقاسم إيرادات النفط والأعمال التحضيرية لعملية تعداد السكان والانتخابات.